Firefly-дің қытайлық мандаринді (субтитрсіз) қолдануы интеграцияланған футуристік мәдениетті бейнелеу тәсілі және қарғыспен құтылудың тәсілі болды.
Джосс Ведонның батысындағы ғарыш кеңістігі Firefly көрермендерді болашаққа апарып қана қоймай, оларды американдықтар мен қытайлықтар араласқан мәдениетке итермелейді. Қысқа ғұмырлы сериалдардың кейіпкерлері қытай тіліндегі Mandarin тілінде субтитрсіз сөйлейді. Аударманы қоспағанда, Ведон шетелдік несие сөздерін шоу әлемінің ажырамас бөлігі етеді. Аудиторияны басқа жерге немесе уақытқа апарудың орнына, қытай тіліндегі сөздер мәдениеттің күнделікті өмірдің ажырамас бөлігі деген идеяны күшейтеді.
Бір маусымға қарамастан, Firefly 2002 жылы Fox телекөрсетілімінен кейін үлкен жанкүйерді жинады. Көрсетілім ғарыш кемесінің капитаны Мал Рейнольдс пен оның кішкентай, бірақ адал экипажы Альянстың авторитарлық басқаруымен өмір сүруге тырысып жатқан кезінен тұрады. Шоу маусымның ортасында кенеттен тоқтатылғаннан кейін, фильмнің пайда болуына жанкүйерлердің сұранысы түрткі болды Тыныштық , бұл Альянстың бас жоспарын ашып, серияны аяқтады.
Оқуды жалғастыру үшін айналдыруды жалғастырыңыз Осы мақаланы жылдам көріністе бастау үшін төмендегі батырманы басыңыз.
2517 жылы қойылған шоу адамзат «Жер-Бәрі» сарқылғаннан кейін ғарышқа тарады деген алғышарттардан басталады. Планета қайтыс болғаннан кейін адамдар жаңа Күн жүйесін тауып, жаңа планеталарды Жердің көшірмелеріне айналдырып, отарлады. Осы жаңа болашақта АҚШ пен Қытай бірге өсіп, 'Англо-Қытай Альянсын' құрды.
Футуристік аралас мәдениет
Джосс Ведонның қытай тілін қолдану себептерінің бірі Firefly мәдениеттердің қаншалықты тығыз байланысты екендігін көрсету. Ішінде Firefly ғалам, қытай тілі болашақ американдықтар үшін, испан тілі қазіргі американдықтар үшін. Қазіргі кезде мемлекеттік нысандарды ағылшын және қытай тілдерінде қалай жазуға болатындығын елестету қиын емес, өйткені олар қазір ағылшын және испан тілдерінде жазылған. Негізгі серияда екі тілде де, және де жазылған белгілер бар Тыныштық , Теледидарлар қытай тілінде шығады.
The Firefly сериалды мәдени иемдену үшін айыптады, өйткені азиялық кейіпкерлер жоқ. Мәдениет кейіпкерлердің тілі мен киімінен айқын көрінгенімен, шоуға нақты қытайлықтар қатыспады. Десе де, тіл қоғам үшін ажырамас нәрсе, сондықтан барлық адамдар екі тілді де жетік біледі деген идея нағыз интеграцияланған мәдениеттің бейнесін жасайды. 2002 жылы алғашқы сұхбатында Джосс Ведон екі мәдениеттің араласуын көрсету үшін қытай тілін қолдануға шешім қабылдағанын айтты.
' Олар осы жердің екі ұлы державасы болғандықтан, мен бір-бірімізді өлтірудің орнына ойладым, өйткені бәрі бізді болжап отырғандай көрінеді, егер олар шын мәнінде бірігіп, балқып түрленсе ше? ' ол айтты. Ведон кейінірек берген сұхбатында мәдениеттердің араласуы туралы идеяны, әсіресе батыс шекара жағдайында орынды деп тапқанын айтты. ' Жабайы Батыс Қиыр Шығыстан келгендерге толы болды, сондықтан екі мәдениеттің қоспасы - тарих дегеніміз - бұл блендердегі мәдениет, - деп түсіндірді шоу-бағдарлама жүргізушісі. ' Міне, осы екеуін алып, оларды қатар қою үшін, маған ешкім қытайша жақсы сөйлемейді деген ой өте жағымды және шындыққа жанаспайды . '
Қарғыспен құтылу
Қашан Firefly кейіпкерлері қытай тілінде сөйлейді, көбінесе дағдарыс кезінде болады. Мал мен Зоенің жағдайлары нашарлап кеткен кезде немесе жоспарда күтпеген өзгеріс болған кезде оны жиі қолданатыны жиі естіледі. Уаш, ұшқыш, оны жабдықтың істен шыққандығы туралы дабыл шыққан кезде қолданады. Кейіпкерлер оны дәлелдер кезінде, ашуланған кезде және ойды білдіргісі келгенде пайдаланады.
Жоғары эмоция сәттерінде бірнеше сөздің немесе сөйлемнің мағынасын контекст пен актердің жеткізуі арқылы түсінуге болады. Сөздердің сөзбе-сөз аудармасын білмей-ақ, кейіпкерлердің қарғып тұрғанын айту оңай. Шетел тілі де диалогқа екпін қосады. Көрермендер қытай тілін естігенде, жағдай шынымен де ауыр екенін біледі. Бұл теледидардан жиі көріне бермейтін нәрсе және көрермендерді драмалық шоу оқиғаларына тартудың ерекше әдісі.
Кейіпкерлер кей кезде ант беру арқылы қытай тілін қолданғанымен, шоуда көрермендер ойлағандай көп қарғыс болмауы мүмкін. Кейбір елеулі анттарға «пигу» жатады, ол «құлақ» деп аударылады, «айя» және «цзао-гао», екеуі де «қарғыс атқан» сияқты қолданылады, және «go tsao de», яғни «dogf *** ed». Сондай-ақ, шоуда қытай тіліндегі кейбір сөз тіркестері қолданылады, олар ағылшын тіліне сөзбе-сөз аударылмайды, бірақ ауаны көгерте алады.
Ішінде қолданылатын кейбір басқа жалпы тіркестер Firefly - 'gǒushǐ' (crap) 'Bi zui' (аузын жабу) және 'Shen me' (не) - таза аударма. Уедон бұдан әріге барғысы келген шығар, бірақ теледидардың ғаламдық сипаты цензураны айналып өту схемасына кибош қойды. ' Бізде бір үлкен шектеу болды, біз қытай тілінде шынымен лас ештеңе айта алмадық , - деді Ведон сұхбатында. ' Олар: «Мм, егер бұл шетелге кетсе, адамдар олардың айтқанын түсінетін болады, сондықтан сіз конус жасай алмайсыз» деген сияқты болды. Бастапқыда бізде олардың қытайша матростар сияқты қарғуы болған, бірақ олар: «Жоқ, сіз түсінуге болатын нәрсе айтуыңыз керек [қытайша сөйлеушілерді ренжітпестен] . «